Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS
QUEEN OF THE DESERT, 2015 ~ Durasi = 02:08:12
Queen.Of.The.Desert.2015,1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
https://yts.ag/movie/queen-of-the-desert-2015
Selamat Menikmati
.
Public Property in Public Domain!
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
Sinopsis:
Queen of the Desert merupakan sebuah film
drama biografi yang didasarkan pada
kehidupan seorang traveler, penulis,
. arkeolog, kartografer, dan pejabat
politik untuk Kerajaan Inggris, Gertrude Bell.
Film ini ditulis dan disutradarai oleh Werner Herzog.
Adapun cerita film ini menyoroti perjalanan Ms. Bell
(diperankan oleh Nicole Kidman) dalam
membangun peradaban
.
. di kawasan Yordania dan Irak.
Dalam perjalanannya, Bell dibantu oleh T.E. Lawrence
(Robert Pattinson) atau yang lebih dikenal sebagai
.
. Lawrence of Arabia.
Ia adalah seorang arkeolog yang kemudian
menjadi tentara Angkatan Darat Kerajaan Inggris.
Subtitle Source: Cinemaniac
~ http://subscene.com/u/737061
~ http://subscene.com/subtitles/queen-of-the-desert/english/1281432
Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
http://subscene.com/u/870278
http://emirtef@gmail.com
Bojonggede, BOGOR ~ 28 Februari 2016
Please, Enjoy
.
Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate"
sesuai penilaian Anda
RATU GURUN PASIR
Cinemaniac
http://subscene.com/u/737061
Thank you very much!
Ive used your best English
subtitle to translate into Indonesian!
Terjadinya Perang Dunia I telah
mempercepat keruntuhan Kekaisaran Ottoman,
yang berkuasa di Timur Tengah selama lima abad.
Kekuasaan kolonial memasang mata mereka
untuk membagi-bagikan keuntungan ....
Dalam keangkuhannya,
akhirnya Kekaisaran Ottoman runtuh,
. Rusia akan memperoleh Dardanella,
yang paling dekat dengan wilayah mereka,
. dan Italia, mencaplok
kepulauan-kepulauan di daratan besar.
- Apakah Prancis tidak masalah dengan hal itu?
- Prancis bermasalah dengan segala hal.
Itu sudah menjadi sifat mereka.
Dan bagian-bagian besarnya?
Setelah aku mengakui kendali atas Suriah dan
Lebanon kepada mereka itu jadi lebih mudah.
Ayo kita baca pikiranmu.
Mr. Churchill, apakah kau sungguh menginginkan
Lebanon untuk Kerajaan Inggris?
Kekacauan yang berkembang dalam 1.000 tahun
tidak seorangpun pernah menguraikannya.
Suriah mungkin menimbulkan masalah
yang lebih besar.
Sunni, Syiah, Alawi, Druze,
Kristen, semuanya saling bertengkar.
Dan ke Utara, suku Kurdi.
Biarkan Prancis bersepakat dengan Kurdi.
Atau biarkan Prancis
berusaha berurusan dengan Kurdi.
Dan biarkan mereka mengalami kegagalan.
Aku tahu dari mana semua intelijen kita datang.
Apakah kau berusaha mengatakan ....
dari perempuan?
Dari perempuan itu?
Persaingan Petty hanya setelah koktail.
Sekarang, kita.
Zona B: daerah pengaruh kita.
Aku bergulat dari Prancis
Baghdad, Bazra, Kuwait.
Ini sekarang akan langsung
di bawah kendali kita.
Dan bagaimana kita menggambarkan perbatasan?
- Itu akan kita resmikan nanti.
- Tidak.
Inilah saatnya. Hal tu harus dilakukan sekarang.
Masalah kita mulai di sini, di Selatan.
Sekarang hanya garis putus-putus merah samar.
- Kita bermasalah dengan Ibn Saud.
- Bajingan itu.
Sebenarnya kita menghadapi dua masalah.
Pertama, ia ingin seluruh Arabia
sebagai negara terpisah untuk dirinya sendiri.
Bajingan itu.
Dan kedua,
ia ingin perbatasan yang fleksibel.
Salah satu sukunya bergerak ke Utara
mencari padang rumput musim panas.
Tidak ada padang rumput berdarah.
Hanya ada pasir.
Dan dia ingin perbatasan ....
. menurut gerakan orang, tidak teritorial.
Timur tidak terbang.
Siapa yang benar-benar tahu tentang suku-suku?
Garis keturunan, afiliasi, persaingan.
Siapa yang sangat mengenal suku Badui?
Dan siapa yang akan
menguasai semua hal ini?
Kita sedang membicarakan
potensi raja-raja masa depan.
Siapa yang tahu calonnya?
Siapa yang terbaik mengenal mereka?
Perempuan itu. Gertrude.
Gertrude siapa?
- Gertrude Bell.
- Seorang jalang yang konyol.
Ini adalah tukang bual kosong
yang sombong, tidak terkendali,
. heavychested manwoman,
. a globetrotting,
rumpwagging, blethering ass.
Gertrude.
** Dua belas Tahun Sebelumnya **
- Gertrude, lihat aku.
- Ibu, jangan.
- Apa?
- Jangan bilang bagaimana berperilaku.
Aku takut akan . betapa pun.
- Tersenyumlah.
- Ya, Ibu.
Kau tidak akan menakut-nakuti pemuda
dengan kecerdasanmu.
Bagaimana aku dapat melakukan hal itu?
Aku tidak akan bermain bodoh.
Hanya .... dengarkan saja
yang mereka katakan dan senyumlah.
Itu akan sulit.
- Gertrude ....
- Aku suka itu.
Aku suka itu.
Aku suka itu.
ROUNTON GRANGE
Rumah Kediaman Keluarga Lowthian Bell
- Lalu?
- Maksudmu setelah singa?
- Ya.
- Kemudian aku menembak seekor gajah.
Dan semuanya itu di Sudan Selatan?
Tidak, rombongan berburuku
telah pindah ke Kenya pada saat itu.
Tuhan, betapa safari itu!
Aku akan menebak
kau tidak hanya menembak seekor gajah.
Pertama badak, lalu singa,
dan kemudian dua ekor gajah jantan.
Apakah ada gajah yang tersisa di Afrika?
Apa yang kau maksudkan, perempuan muda?
Gertrude ....
Aku akan senang kawin lari denganmu.
Ke mana? Paris, India?
Piramida?
Di luar sana, ada gudang.
Maksudmu hay?
Tidak ada yang akan melihat
jika kita pergi selama beberapa menit.
Maksudmu untuk berzinah.
Tembak langsung.
Benar.
- Seperti sapi di lapangan?
- Benar.
Arnold Runcie, aku tidak mengenalmu.
- Tapi kau nampaknya menyukai sapi.
- Benar.
Berapa banyak sapi yang kau miliki?
Dekat Newcastle
aku memiliki 800 Herefordshire.
Di Up North, Skotlandia, 2000 ekor,
- Dari jenis Angus?
- Angus. Ya.
Black Angus.
Nona Bell, terima kasih atas kehormatan ini.
Di sini, Mr. Havenhurst.
Di sebelah sini, sebelah kirimu.
Aku sangat minta maaf.
Aku sangat minta maaf.
Ya, Tuhan!
Kirimkan aku gempa bumi, please.
Aku tidak bisa menerimanya.
Aku merasa begitu terkungkung.
- Ini menyesakkan bagiku.
- Gertrude, apa yang sudah kukatakan?
Aku bisa mengatakannya. Kami tidak pernah
mengizinkanmu masuk ke Oxford.
Tapi Sayang,
. dia salah satu dari hanya empat perempuan
.
. yang mempelajari sejarah dan pascasarjana
dengan kehormatan tertinggi.
Seorang perempuan muda belum menikah
dari keluarga baik-baik seharusnya tidak ....
Seharusnya tidak diperbolehkan keluar
di jalan-jalan tanpa seorang pendamping.
- Gertrude, maukah kau duduk?
- Tidak, aku tidak ingin duduk.
Sayang, aku selalu mendukungmu.
Aku menyaksikanmu
memanjat tajam, batu yang tinggi.
Janganlah kita lupakan beberapa pengasuh
yang berhenti karena hasrat keinginanmu.
Wah, jadi kenapa.
Apakah kau ingat waktu itu
saat kau memanjat pohon tinggi di taman?
Dan kau membawa kap lampu yang sangat besar
di belakangmu.
Ya, aku ingat itu.
Kau hanya berumur 5 tahun,
kau sudah banyak membaca.
Seseorang bodoh menunjukkanmu
sketsa Leonardo da Vinci.
- Aku ingat satu dengan parasut.
- Siapa yang pernah akan membutuhkan parasut?
Semua orang.
Semua orang membutuhkan parasut.
Mungkin lebih menyakitiku daripada
ketika kau patahkan pergelangan kakimu.
Aku tidak suka memikirkan hal itu,
bahkan hal itu menyakitiku sampai hari ini.
Keluarkan aku dari sini, please.
Tolong, tolong, keluarkan aku dari sini!
India, Arab, di mana saja. Please!
Kau tahu ....
Namun berapa banyak itu menyakitkanku
jika kau tidak ada,
. kami harus mengeluarkanmu dari sini.
Ke mana?
Bagaimana kalau Teheran?
Kedutaan.
Aku akan memperkenalkan Gertrude sekarang.
Saatnya perkenalan.
Bisa berikan gelasmu sebentar? Terima kasih.
Para Yang Mulia.
Ke sinilah. Ladies and Gentlemen,
maju ke depan.
Majulah ke depan. Terima kasih.
Aku ingin memperkenalkan
Gertrude Lowthian Bell kepada kalian.
Dia seorang sarjana brilian muda.
Dan aku diberkati
menyebutnya keponakanku.
Dia sebenarnya putri adik isteriku Mary.
Dan kami mencintainya.
Dan aku yakin kalian akan membuat tinggalnya
dia bersama kami jadi pengalaman yang indah.
Sebagaimana kembalinya istriku tercinta,
. boys, kehidupan liar telah berlalu.
Tidak ada lagi menunggang kuda
ke ruang makan kami.
Tidak ada lagi pesta pora memabukkan
di halaman British kita yang terawat baik.
Tidak ada lagi menyelamatkan
anak perempuan yang dalam kesulitan.
Dan tidak ada lagi public display .
. dari ketidaksopanan terliar
terhadap Ratu Victoria kita tercinta.
Yang, menurutku, perlu menghabiskan
waktu di sini
.
. untuk bersandar dari grand design
kerajaan beradabnya.
Untuk Kerajaan Inggris!
Dan untuk Persia.
Negara 5.000 tahun puisi.
Mengapa gelasku kosong?
Dimana sampanye?
Perasaan .... aku tidak bisa mempercayainya.
- Dan burung-burung.
- Burung Bul-Bul.
Ketika aku menangis di bantal pada malam hari,
dia selalu membuatku merasa senang.
Dia perempuan?
Kupikir laki-laki yang menyanyikannya.
- Jangan merusaknya.
- Maaf, Flo ....
Halo.
Aku Henry Cadogan.
- Aku ....
- Henry adalah sekretaris Kedutaan.
Sebenarnya, aku hanya sekretaris ketiga.
Ms. Bell, aku menyambutmu di kedutaan
Yang Mulia Sri Ratu.
Sebuah kemuliaan yang munafik.
Aku sudah resmi ditetapkan
untuk menjadi wali
.
. dan untuk menghiburmu, jadi ....
Jika ada sesuatu yang kau butuhkan, apapun,
tolong beritahu aku.
Aku akan memberitahukannya.
Henry.
Henry, tunjukkan kepada kami trik pukulanmu.
Florence, meja bilyar bahkan tidak kosong.
Please.
Please, please, please .
Tidak, aku bukan pemain sirkus.
Ini punya dua trik pukulan luar biasa.
Tunjukkan kepada kami "Orbit Bulan"mu.
Florence, itu memalukan.
- Apa tembakan trik keduamu?
- The "Frog Leap".
Henry, tunjukkan kepada kami trik kartumu.
Dia punya trik kartu yang paling hebat.
- Benarkah?
- Please.
Florence, itu trik konyol. Tidak!
Datang, datang.
Ms. Bell, bolehkah kusarankan di residensi,
. kau letakkan tempat tidurmu keluar
di atap di bawah langit.
Aku suka bintang di malam hari.
Meskipun aku harus menyingkirkan
kelambu untukmu.
Nyamuk-nyamuk yang mengerikan.
Ibu Lascelles, apakah
kami tidak membosankanmu?
Tidak.
Oh, tidak. Tidak, tidak, tidak.
Florence. Florence,
maukah kau datang ke sini?
Sekarang?
Duta Besar Italia yang baru
punya hadiah untukmu.
- Henry, aku akan segera kembali.
- Horee.
Ini seperti "The Beast Garden".
Ini adalah mimpi buruk yang sempurna
tentang bunga dan sens.
Mr. Cadogan, apakah kau tahu
apa yang prasasti ini katakan?
Ya.
Ini dalam bahasa Farsi.
Tapi dalam bentuk abad pertengahan.
Kau dapat membacanya?
"Bersama mereka,
benih kebijaksanaan yang kutabur
.
"
. dan dengan tanganku sendiri
mengerjakannya untuk tumbuh."
"Dan ini semua panen
yang telah kutuai
.
"Aku datang seperti air
dan seperti angin aku pergi."
Nona Bell, kau bisa puisi?
- Kau tahu Omar Khayyam.
- Ya.
Aku ingin belajar bahasanya.
Ibu tersayang,
Aku menggunakan kesempatan
untuk mengirimkan surat ini
.
dengan kantong diplomatik hari ini.
Minggu pertamaku yang paling berharga
dan aku sudah mulai belajar bahasa Farsi
.
. untuk membaca syair sesuai keasliannya.
Mr. Cadogan, yang bekerja di kedutaan,
sangat membantu dalam hal ini.
Dia menyenangkan,
cerdas, banyak membaca,
. mengurus kami, Florence dan aku,
bagaikan properti istimewanya.
Aku menyukainya.
Dia mengundang kami
berkuda bersamanya hari ini." i>
- Tapi Henry, kau tidak bisa naik kuda.
- Ya, aku bisa.
Bagaimana jika kau jatuh?
- Hal ini terjadi untuk yang terbaik.
- Kau akan terluka.
Aku tidak suka kau menunggang kuda.
- Mengapa kau tidak bergabung dengan kami?
- Aku takut kuda.
Bye.
Nona Bell, ini adalah tempat favoritku
di semua daerah pedesaan.
Setelah musim dingin,
ketika permukaan air sangat tinggi,
. dan para gembala membawa ternak mereka
berenang di sini ke padang rumput musim panas.
Kadang-kadang, seribuan domba.
Dan para gembala berenang di antara mereka
pada kulit kambing yang mengembang.
- Ya, aku pernah melihatnya.
- Pernah?
Dalam relief Babilonia.
Mereka melakukannya 4.000 tahun yang lalu.
- Mereka masih melakukannya sekarang.
- Ini luar biasa.
Kadang-kadang aku pergi naik ke sana.
Aku seorang pendaki gunung yang cukup baik,
. tapi demi Tuhan
bagaimana kau sampai di sana?
Aku harus mengakuinya bahwa itu cukup mudah.
Kau berjalan memutar ke belakang dan naiklah.
Mengapa?
Mengapa kau pergi ke sana?
Aku pergi jika aku kesepian.
Aku menjadi sangat kesepian.
Gertrude.
- Ya?
- Sepucuk surat.
- Sepucuk surat untukku?
- Bukan, untuk Henry.
- Maksudmu Mr. Cadogan?
- Ya, Henry.
Bisa tolong menyerahkan surat ini?
Mengapa kau tidak memberikannya sendiri?
Aku tidak bisa.
Mengapa kau tidak bisa?
Gertrude, di antara perempuan,
kau tidak akan mengatakan apa-apa?
- Tidak, aku tidak akan katakan.
- Tidak kepada seorang pun?
Tidak. Aku berjanji.
Sejak tahun lalu. Maksudku
sejak satu tahun, dua bulan dan 11 hari ....
Apa?
Aku telah ....
. bergairah kepada Henry.
Apa yang dia katakan kepadamu hari ini?
Apakah dia menyebut namaku hari ini?
Tidak, kami hanya bicara tentang gembala.
Mengapa kau tidak bisa memberikan suratmu
kepada Mr. Cadogan?
Aku tidak bisa saja.
Jika kukirimkan surat-surat melalui pos,
mungkin menyebabkan gosip begitu diterimanya.
Surat-surat?
Aku menulis 202 surat kepadanya.
Ini mengerikan.
Aku tidak bisa mengirimkannya.
Sweet Florence, Sayangku.
Kau tahu aku akan melakukan apa pun untukmu.
Tetapi aku tidak bisa
melawan pertempuran hatimu.
Ayah tercinta,
Aku tidak tahu di mana memulainya.
The Orient bagaikan mimpi yang berkepanjangan.
Aku diurus secara mengagumkan
oleh Bibi, dan untuk semua sisanya
Mr. Cadogan adalah pemandu yang baik dan wali.
Dia mengurus Florence dan aku.
Dia menunjukkan hal-hal yang indah
di pasar.
Dia selalu ada saat kami membutuhkannya.
Dan tidak pernah ketika kami tidak
membutuhkannya.
Cepatlah.
Ya. Terima kasih telah membawa kami.
Kau lihat,
mereka benar-benar memakan kepala di sini.
Benarkah?
- Ini makanan lezat?
- Ya.
Warna-warna yang sangat indah!
- Ya.
- Mereka begitu cantik.
Ini paprika. Kau bisa mencobanya.
Bolehkah?
Bagaimana mengatakan "Terima kasih"?
Apakah kau menyukainya, Florence?
Nona Bell.
Aku terjaga,
berharap aku akan melihatmu.
Aku bukan datang untuk bermain biliar.
Mengapa kau datang?
Aku datang untuk trik kartumu.
Aku tahu.
Trik kartu itu.
Kau harus datang ke sini.
Seperti yang kau lihat, kartu sudah dikocok.
Kartu merah dan kartu hitam
ditempatkan secara acak.
Trik ini jahat.
Dari titik ini, aku tidak akan menyentuh kartu.
Kau akan melakukan segalanya.
Aku?
Aku akan membaca mantra atasmu.
Dan di bawah mantra ini, tanpa melihat,
. kau akan dapat menentukan
kartu merah atau kartu hitam.
Tanpa melihat kartu?
Itu tidak mungkin.
Menurut hukum probabilitas.
Di bawah sihirku ....
. hukum tidak ada.
Kau boleh mulai.
Jangan membalikkannya.
Aku tidak akan balik.
Warna apa ini?
Hitam.
Hitam.
Merah.
Hitam.
Merah.
Hitam. Hitam.
Merah. Merah. Merah.
Voila.
Mr. Cadogan,
kau tadi sudah menyentuh kartu lagi.
Sewaktu kau menyerahkannya.
Gertrude, kau sangat cerdas.
Kau satu-satunya
yang pernah menyadari hal itu.
Apakah kau memanggilku "Gertrude" saja,
Henry?
Ya.
Dan kau panggil aku Henry?
Dinding memiliki telinga.
Bagaimana trik itu benar-benar bekerja?
Aku tidak akan memberitahumu.
Tapi kau sangat dekat.
Aku?
Aku suka burung-burung di sini.
Aku datang ke sini karena burung.
Ini adalah Tower of Silence.
Gertrude, kau yakin
ingin mendaki tangga sepanjang jalan naik?
Ya, tentu.
Ya.
Mungkin ada tulang.
Mungkin tengkorak.
Mungkin burung bangkai.
Bagaimana jika kita marahi burung
pemakan bangkai?
Mereka mungkin mendengar kita datang
dan terbang jauh.
Seperti yang kukatakan kepadamu,
. beginilah kaum Zoroastrian
meninggalkan jenazah ke burung pemakan bangkai.
Mereka menganggap burung itu suci.
Kau takut?
Aku tidak takut.
Gertrude Lowthian Bell.
Aku ingin menciummu.
Mungkin kita tidak harus melakukannya di sini.
Lari. Ayolah.
Florence, hentikan merenung murung itu.
- Ayah ....
- Jujurlah.
- Jangan terang-terangan kepadaku.
- Dia seorang anak gadis.
Meja makanku adalah zona larangan menangis.
Maaf aku melahirkan seorang anak perempuan.
Kau ingin anak laki-laki, jelas sekali.
Sama sekali tidak!
Kau bisa saja melahirkan untukku yang berpunuk,
dan aku akan keberatan.
Sekarang lihatlah, Sayang.
Ada sisi baik tentang air mata.
Jika kau menangis mengeluarkan air mata,
buang air kecilmu jauh lebih sedikit.
Mari kita merokok cerutu bersama-sama.
- Roti.
- Ya.
Sekerat roti.
Sekerat roti.
Sharab anggur.
Sebuah termos anggur.
Dan sebagainya ....
Kau melakukannya dengan baik.
- Benarkah?
- Ya.
"Sepotong roti di bawah dahan.
Sebuah termos anggur, buku ayat.
"Dan Engkau di sampingku
bernyanyi di padang gurun.
"Dan padang gurun adalah sorga enow."
Lagi.
Lihatlah ayat ini.
"Burung waktu memiliki tapi agak jauh.
"Untuk terbang."
- Alexander Yang Agung.
- Ya.
Itu 2.200 tahun telah melihatmu.
- Ini untukku?
- Tidak.
Hanya setengahnya.
Pengrajin perakku mengikatnya dalam dua.
Jadi yang setengah adalah untukmu
dan setengah lagi untukku.
Di mana pun kau berada di dunia,
. dan di mana pun aku berada,
. ini adalah bukti bahwa kita saling memiliki.
Dan jika salah satu dari kita mati,
kemudian yang lain menyimpan seluruh koin.
Henry.
Gertrude Lowthian Bell,
Maukah kau menikah denganku?
Apakah aku tidak salah dengar?
Ya, menikah denganku.
Bersediakah kau menikah denganku?
Tidakkah kau harus berlutut?
Oh, tidak.
Aku melakukannya secara salah.
- Ya.
- Ya?
Baiklah, maukah kau menikah denganku?
Aku mau.
Henry?
Apa yang kau lakukan?
Bagaimana kau melewati
penjaga keamanan sambil membawa tangga?
Aku tahu bagaimana melakukan
semua hal yang paling penting dalam hidup.
Tapi kau bisa saja jatuh ke ayahmu.
Itu sangat penting
bahwa aku memecahkan misteri tertentu.
Misteri apa?
Nah, kau tahu ....
Aku suka senyummu.
Tapi banyak laki-laki yang
jatuh cinta karena senyuman perempuan
.
. telah membuat kesalahan dengan
menikahi seluruh anak perempuan.
Berikut seluruh anak perempuan.
Aku berharap sekali
mengapa ayahku belum menjawab suratku.
Jangan khawatir, selalu ada penundaan .
. karena surat perlu diurutkan
di kantor luar negeri di London.
Dua hari yang lalu aku mengirim telegram.
Kau mengirim telegram?
Dari kedutaan?
- Jadi .... semua orang tahu tentang kita?
- Tidak.
Tidak, aku hanya mengatakan:
"Apakah kau sudah mengirim jawaban?"
Dan aku tidak mendengar apa pun.
Apa pun dari dia.
Aku khawatir.
Dapatkah aku membantumu?
Dari pengiriman.
Aku tidak punya telegram untukmu.
Tapi kulihat bahwa mailwoman
memiliki surat ini untukmu.
Aku tahu kau sedang menunggunya.
Aku selalu di sini untukmu.
Aku akan ....
- Aku akan ....
- Akan apa?
Aku akan memberikan hidupku
untuk perempuan sepertimu.
Aku akan pulang ke rumah,
Aku akan bicara dengan ayahku.
Cinta adalah tanpa hukum. Jangan pergi.
Surat kepercayaannya tidak mengesankan.
Aku tidak peduli.
Apakah kau punya ide
betapa sedikitnya penghasilan diplomat junior?
Aku bisa hidup dari tenda ke tenda! -
dengan laki-laki yang aku cintai.
Apa yang telah kuketahui tentang dia
dan apa yang kau mungkin tidak tahu ....
Aku tahu segalanya.
Apa yang kau mungkin tidak tahu
adalah manusia yang penjudi.
Dia telah mengumpulkan utang yang banyak.
Dan kau punya utang yang sangat besar.
Ketika kau mulai pabrik bajamu.
Kau berutang.
- Jawabanku tetap tidak.
- Mengapa?
Aku tidak akan berikan persetujuanku untuk ini ....
Rencana kekanak-kanakan ini.
Burung bulbul dengan tetesan darah dari jantungnya
Seandainya memelihara mawar merah.
Lalu datanglah angin.
Dan menangkap di cabang suasana hati dengki,
. seratus duri tentang hatinya terjalin.
Ini baru saja tiba dengan kantong diplomatik
dari Teheran.
Dikatakannya itu koin
dan pakaian dari Pak Henry Cadogan
.
. ditemukan tersusun rapi
di atas batu di tepi sungai.
Tubuh Cadogan itu ditemukan
hari berikutnya
.
. di bagian bawah tebing.
Di seberang sungai.
Kedutaan menyesal memberitahumu
tentang kecelakaan tragis ini.
Itu bukan kecelakaan.
Ada juga catatan singkat dari Cadogan,
. yang aku ragu memberikan kepadamu.
Gertrude, aku akan pergi sekarang.
Cinta abadi sangat terpelihara
di tangannya yang puas.
Bumi, udara, kedalaman.
Cahaya mataku
dan panen di dalam hatiku
Dan aku akhirnya
dalam memori yang tak berubah
Ah! Ketika ia menemukan mudah pergi
Dia meninggalkan ziarah yang lebih sulit untukku
Oh penunggang unta
Bahkan pengikatan awal
Demi Tuhan
Bantulah aku mengangkat beban yang jatuh
Dan kasihan menjadi teman berjalanku
Wajahku berselaput debu
Mataku basah
Dari debu dan air mata
Pirus cakrawala
Kneadeth batu bata untuk tempat tinggal
sukacita ini. Namun,
. aku tidak bertukar tempat
Dan waktu itu hilang.
Apa yang harus aku mainkan?
Setelah lantai kotak-kotak
malam dan siang
Kematian memenangkan pertandingan.
** Tiga Tahun Kemudian **
Untuk pertama kalinya dalam hidupku
Aku tahu siapa diriku.
Hatiku tidak ada yang memilikinya sekarang,
kecuali gurun pasir.
- Selama bertahun-tahun.
- Bertahun-tahun?
Tapi kenapa berkeliaran di padang gurun,
di masa perang?
Apakah kau pernah berpengalaman
di padang gurun?
Apa yang harus dilakukan dengan itu?
Apa yang ingin kuketahui adalah ini:
apa yang membawamu kemari?
Mengapa kau meninggalkan Inggris untuk
kebaikan, seperti yang kau katakan?
Sejujurnya, aku tidak sepenuhnya memahami
diriku sendiri.
Tapi aku punya waktu untuk pencerahan.
Nona Bell, izinkan aku berterus terang.
Ini terdengar menyedihkan.
Dan apa maksudmu?
Niatku pindah ke sana .
. dan melakukan penelitian arkeologi.
- Mempelajari orang Badui.
- Orang-orang Badui?
Hal ini tidak akan terjadi.
Bolehkah aku mengingatkanmu bahwa
mereka berada di bawah pemerintahan Turki.
Apakah kau akan meminta izin dari mereka?
Tidak, dan aku tidak akan meminta izinmu.
Jangan lupakan satu hal.
Jangan lupakan itu segera,
kami berniat untuk mewarisi kerajaan mereka.
Aku tidak menginginkan kesulitan
dalam upaya-upaya kita yang sedang berjalan.
Kau tidak akan
membangkitkan konfrontasi dengan Turki
.
. karena orang-orang Badui.
Mereka bermusuhan di antara mereka sendiri.
Sekarang usaha kecilmu ini
kontra-produktif dan berbahaya.
Kau tidak punya kekuasaan menghentikanku.
Kau tidak akan pergi.
Ya, aku akan pergi.
Aku sudah pernah di luar sana
dan aku akan kembali lagi.
Selamat siang, Gentlemen.
Ms. Bell, bahkan jika membebaniku .
. membiarkan otoritas Turki tahu rencanamu,
. mereka akan mencegahmu.
Bisnis konyolmu ini tidak akan terjadi!
- Fattuh.
- Ya, Ms. Bell.
Apakah kau tahu dan sisa orang-orang kita
tahu bahwa kita semua dapat ditangkap?
Aku sudah siap.
Bahkan untuk ditangkap?
Fattuh selalu siap.
Kau ditangkap!
Kalian semua ditangkap!
Letnan, apakah ada sesuatu yang
dapat kubantu?
Siapa yang mengizinkanmu untuk pergi
di tengah malam,
. tanpa izin dari yang berwenang?
- Mestinya ada beberapa kesalahpahaman ....
- Kami memiliki izin.
- Kau, siapa kau?
- Aku Fattuh. Pelayan Ms. Bell.
Ms. Gertrude Bell, aku tahu siapa kau.
Apakah kau memiliki senjata?
Tidak. Kami tidak punya.
- Dokumen ini datang langsung ....
- Ini datang langsung dari Istanbul.
Langsung dari Kementerian.
Ms. Bell, maafkan aku.
Aku mendengar dari kantor pusat kami
di Amman ....
Seseorang mungkin hanya tidak
diingatkan oleh pemerintahmu.
Cara birokrasi yang berliku-liku.
Itu selalu sama, bahkan di London.
Di Kantor Luar Negeri kami, jadi ....
- Apakah begitu?
- Ya. Ya.
Terima kasih, Letnan.
Kudamu terlihat sepertinya
mereka membutuhkan air.
Apakah kau ingin berbagi
waktu bersama kami?
Dari mana kau mendapatkan izin?
Aku kenal juru tulis ini
di Mesjid Agung di Amman.
Dia bisa memalsukan apapun untuk tujuan baik.
Fattuh.
Letnan.
Apakah kau datang dari garnisun
di jalur kereta api?
Ya, Nyonya.
Dan berapa banyak kavaleri yang
ditempatkan di sana?
Sekitar 60 personil.
Tapi jumlah mereka berkurang.
Jumlah kami 100 orang pada bulan April.
- Artileri?
- Semuanya pergi.
Aku seharusnya tidak memberitahukan hal itu.
Aku hanya seorang wisatawan dan ilmuwan.
Semua orang tahu
bahwa pasukan dari Kekaisaran Ottoman
.
. agak kewalahan.
Selain itu, itu semua resmi di surat kabar.
Tapi pos terdepanku tidak masuk koran.
Letnan.
Aku ingin menawarkan sebuah foto.
Kau sangat baik, Nyonya Bell.
- Kau bersama anak buahmu. Apakah kau mau?
- Ya, aku mau.
Karena aku tidak ingin membawa rahasia militer,
Aku akan memberikan hasilnya berupa film negatif.
- Kau dapat memprosesnya di Aman.
- Terima kasih.
Aku akan mengatakan tepat di tengah.
Ya.
Cahayanya bagus.
Di sebelah sini.
Hebat.
Dear diary,
Kami telah sampai di sebuah oasis
itu adalah sesuatu dari dongeng Badui.
Kesendirian gurun
memberiku penghiburan dalam kesendirianku.
Fattuh bertanya kepadaku
mengapa aku selalu meminta dua gelas teh.
Haruskah aku katakan kepadanya
ini adalah untuk laki-laki
yang menetap di hatiku?
Hari demi hari.
Kami terus bergerak maju.
Dan mendirikan tenda
adalah rutinitas akrab yang sama.
Tapi lebih dalam kami membenamkan
diri ke padang gurun
Semakin semuanya nampak bagaikan mimpi.
Beberapa hari kami bergerak ke medan
yang hampir tak bisa dilewati.
Seperti kerak garam yang keras,
seperti pecahan porselen pecah.
Seringkali aku tidak mengikuti peta apapun, tetapi
pergi ke mana rasa ingin tahuku membimbing.
Di sebelah Timur Laut Mati
Aku menjelajahi ngarai tersembunyi Wadi Mujib.
Aku tidak pernah berharap
menemukan air begitu segar di padang pasir.
Semakin dalam aku menembus
labirin misterius ini
Semakin aku menjadi kenal untuk diriku
Mendekati akhir jurang,
Fattuh menemukan sesuatu yang aneh.
Ternyata menjadi tombak Neolitik.
Berusia setidaknya 10.000 tahun.
Aku berspekulasi
bahwa di zaman prasejarah,
mestinya pernah ada perang di sini.
Dan yang ini pasti
tempat yang sangat dipertahankan.
Tapi Fattuh mengatakan:
"Ini tidak bisa demikian."
Seperti pada waktu awalnya,
dunia adalah sorga.
Dan sorga dimaksudkan datang kepada kita lagi
jika kita meninggalkan kehidupan dengan benar.
Seperti yang diramalkan oleh Nabi.
Sorga tidak memiliki konsep waktu,
tidak ada usia, tidak ada tempat tinggal.
Inilah yang menanti kita.
ini membuatku bersemangat
untuk masuk lebih dalam ke arkeologi.
Tidak jauh dari jurang
adalah lokasi penggalian Inggris Petra.
Itu perjalanan seharian yang berat
karena datangnya hujan lebih awal.
Salam.
Selamat datang, Ms. Bell!
Selamat datang di rumah kami!
Aku Campbell Thompson.
Ini adalah rekanku, T.E. Lawrence.
Dan apakah kepanjangan "T.E." itu?
T.E. adalah singkatan dari Thomas Edward.
Aku benci kedua nama itu. Kekejian.
- Please panggil saja aku Lawrence.
- Baiklah, Lawrence.
Kami tahu kau akan datang.
Sungguh? Kami tidak mengirim utusan.
Rapat bintang-bintang melihatmu di malam hari,
. dan di siang hari, pasir bawah jejakmu.
Maaf, dia selalu seperti ini.
Sekolah anak seperti apa yang kau
lakukan di sini, Lawrence?
Sekolah khusus ini
memiliki Ph.D. dalam arkeologi.
Thompson ....
Aku memiliki gelar Ph.D.
dalam pecahan tembikar abad pertengahan.
Ini mengikutiku di sekitar sini seperti
yang bawaan sebuah pinster tua.
Betapa lamanya aku menyingkirkan itu!
Bolehkah kita?
Tempat ini adalah timbunan sampah.
Semuanya telah dipindahkan
oleh perampok kuburan.
Lagi dan lagi.
Kami terjebak saja di sini.
Lawrence memimpikan harta, timbunan emas.
Paling sedikit ....
Tuhan Yang Maha Kuasa, memberi kita
perpustakaan tablet tanah liat Babilonia
.
. seperti yang telah digali oleh orang Jerman
di Mesopotamia.
Metode penggalian kita tidak cocok
untuk mereka.
Hal ini benar, Gertrude, Sayang.
"Sayang".
Kau tahu, aku membuat kesalahan besar
mengenakan sabuk ini di sini.
Itu semacam sabuk yang
hanya dikenakan oleh bujangan.
Dan ....?
Dan .... pekerja penggalian lokal .
. telah berusaha mencarikanku seorang istri.
Bayangkan. Seorang istri bagiku.
Betapa mengerikannya!
Tapi mereka mendengar kedatanganmu .
. dan rumor cepat tersebar
bahwa kau pengantinku,
. yang dikirim dari Inggris.
Aku tidak yakin laki-laki yang tepat untukmu
telah dilahirkan.
Bagiku, Kekaisaran Ottoman
tidak bisa bertahan lebih lama lagi
.
. dan hal itu nampak seperti Kekaisaran Romawi
akan menghilang sebelum keruntuhannya.
Apa yang menurutmu akan terjadi?
Kekacauan.
Kekacauan dan perang.
Apakah menurutmu Kerajaan Inggris
akan mengambil alih
.
-
. dan mengisi kekosongan kekuasaan?
- Tidak, aku amat berharap akan berbeda.
Aku percaya salah satu dari negara-negara
spiritual Arab akan tampil.
Mereka adalah masa depan.
Mungkin, tapi ....
Setiap perubahan yang berarti mungkin
butuh waktu berabad-abad untuk meluncur.
- Ini akan terjadi dalam hidup kita ....
- Politik yang cukup.
Atau dalam beberapa dekade.
Kami adalah para arkeolog.
Sejauh ini, aku hanya seorang wisatawan.
Wah kalau begitu, untuk para pelancong.
Dan untuk orang-orang yang menggali misteri
dari bawah permukaan.
Maaf, kami tidak punya kacamata.
Kau tahu apa, Gertrude?
Terlepas dari apa yang dikatakan orang,
. di bawah jinak,
sarung tangan lembut api unggun
.
. dengan scotch bagus dalam genggamanmu,
. kau akan membuat pengantin hebat.
Gertie!
Apakah kau sudah sarapan?
Aku masih merasa mabuk.
Aku sakit kepala seukuran Kekaisaran Romawi.
Sayang sekali
kita tidak punya setting Roma dibakar
.
. dan Nero bernyanyi agar kita hidup.
Aku sudah mengeluhkan kebakaran itu.
Dia sendiri mulai membakar
dalam suasana hati yang tepat.
- Hari-hari yang baik.
- Lawrence, terus ke bawah.
Gertie.
Kau tidak bisa pergi.
Para perempuan lokal mungkin mencoba
untuk mencarikanku seorang istri.
Apakah kau ingin aku menciummu
di depan semua orang?
Benar sekali.
Ciumanku ....
Ciumanku akan membebaskanmu.
Luar biasa!
Gertie ....
Bersediakah kau, please, tidak menikahiku?
Pasti.
** Tiga Bulan Kemudian **
DAMASKUS - Kantor Konsul Jenderal Inggris
Silakan, silakan masuk.
Ms. Bell . Konsul.
Ms. Bell .... selamat datang!
Selamat datang kembali!
Sebelum kita bicara kedinasan,
izinkan aku mengucapkan selamat kepadamu
.
. atas prestasimu menyinggung otoritas Turki.
Yah, aku punya izin, jika kau tahu maksudku.
Bagaimana kau memalsukannya?
Itu bukan aku, itu juru tulis dari Mesjid Agung.
Salah satu yang terbaik.
Ya, pelayanku yang telah menghubunginya.
Aku pastikan jika kau membutuhkan
dokumen, kami bisa mengaturnya.
Kerajaan Inggris tidak membutuhkan
tipuan kecil tersebut.
Tidak.
Kecuali untuk mencetak jutaan
uang Deutschmarks palsu
.
. dan piaster Turki,
untuk melemahkan ekonomi mereka.
Silakan duduk.
Wah ....
Aku di sini untuk memberitahu tentang rencanaku
melakukan perjalanan ke Jabal al-Druze.
Kau pastinya tidak serius.
Ya, aku sangat serius.
Tidak ada yang bepergian
ke Druze dalam beberapa dekade.
Jadi hal itu soal waktu.
Tidak ada tentara Inggris yang akan
menemanimu, Ms. Bell.
Hal ini akan berarti provokasi
bagi orang-orang Druze.
- Aku sendiri sebagai seorang tentara ....
- Mayor ....
. Mayor pada Royal Welch Fusiliers.
Ms. Bell, nampaknya kita sudah cukup
banyak saling mengenal.
Mayor ....
Aku di sini untuk meminta apa yang kau sudah
menjadi relawan yang diberkati.
Bahkan jika kau tidak mendengar dariku
selama beberapa bulan
.
. tidak memperhatikan
dan tidak mengirim seorangpun.
- Druze akan menangkapmu sebagai mata-mata.
- Ya, atau mungkin aku mata-mata.
Mungkin saja aku seorang mata-mata, tapi aku
seorang mata-mata tidak untuk seorang pun.
Tidak seorang pun kecuali diriku sendiri.
Aku istri Konsul.
- Ya.
- Jangan terlalu formal, Sayang.
Ms. Bell, ini Judith. Selamat datang.
Aku membawa hadiah untukmu.
Satu untuk masing-masing.
Ini sangat bagus.
Ini hanya sesuatu yang kutemukan di souk.
- Apa yang harus kulakukan dengannya?
- Itu bagus.
Cintaku, gunakan itu di dapur
untuk bawang-bawangmu.
Datanglah.
Tapi Druze itu sangat independen.
Dan lebih dari apa pun, anti-Turki.
Bahkan, mereka satu-satunya bangsa
yang pernah mengalahkan Turki.
Dan inilah yang membuat mereka
jadi sangat menarik.
Selain itu, kepercayaan mereka gabungan dari
agama Kristen, Gnostik, dan Neoplatonic,
. yang mempengaruhi keyakinan Islam mereka.
Tolong, jangan bicara tentang Plato.
Kau ingin beberapa couscous lagi?
Kita tidak bicara tentang Plato, Cintaku.
Kita bicara tentang bahaya yang sangat serius:
keyakinan Ms. Bell.
Ini akan bermanfaat.
Berhati-hatilah.
Druze tidak bermain game
seperti yang seharusnya dimainkan.
Mereka pergi keluar untuk membunuh,
dan mereka tidak mengandalkan seorang pun.
Sementara mereka cukup memiliki
bubuk kering dalam botol mereka,
. dan kekuatan untuk menarik pelatuk,
. mereka membunuh setiap orang,
perempuan dan anak-anak yang mereka temui.
Betapa buruknya!
- Apa?
- Aku ingin kau memilikinya.
Tidak ....
Tidak, itu terlalu banyak.
Sayang ....
Tidakkah kau katakan pada beberapa kesempatan
kau tidak akan memberikan pistol-pistol ini?
Wah ....
Sekarang diberikan, disisihkan.
Ms. Bell, untukmu.
Untukku?
Kami bepergian ke seluruh
hamparan luas tanah suku Badui.
Dan mataku terbuka melihat keanekaragaman .
. hubungan antar suku di sini.
Fattuh telah menjadi guru ramahku
dalam semua hal ini.
Dikatakannya konflik yang paling mudah menguap
adalah antara Druze dan Beni Sakhr.
Kekhawatiranku adalah Omar, Ms. Bell.
Ya, aku menemukan saja pagi ini
bahwa ia Beni Sakhr.
Haruskah kita meninggalkannya di belakang?
Tidak ada belas kasihan
di antara Druze dan Beni Sakhr.
Jika keduanya bertemu, hanya satu yang bertahan.
Ms. Bell!
Ya.
Aku menyadari bahwa Druze
akan mengenali Omar sebagai Beni Sakhr
.
. dari aksennya.
Aku tidak memikirkan hal itu.
Apa yang harus kita lakukan?
Tanyai Omar.
Omar, apakah aku harus mengirimkan
kau kembali sebelum terlambat?
Omar tiba-tiba menjadi bisu-tuli.
Kapan?
Satu jam yang lalu.
Kau tahananku, kau akan mati!
- Kalian semua!
- Jika aku mati ....
. kematianku harus di tangan sheikh-mu.
Dimana sheikh-mu? Bawa aku kepadanya.
- Ms. Bell, kau terluka!
- Tidak mengapa.
Tidak. Berikan aku sheikh-mu sekarang!
Sekarang!
Seorang perempuan melewati pintu masuk
di bagian perempuan.
Perempuan ini bergabung dengan laki-laki.
Duduklah.
Duduk, perempuan.
Please.
Siapa kau berani datang ke sini?
Aku Gertrude Bell.
Dan aku subjek dari Kerajaan Inggris.
Terima kasih Yang Maha Kuasa
bahwa kau bukan orang Jerman.
Silakan duduk.
Aku berterima kasih kepada-Nya setiap hari
bahwa aku bukan orang Jerman.
- Apakah kau seorang mata-mata?
- Bukan.
Aku seorang penulis.
Aku menulis tentang keindahan daerah ini
dan orang-orangnya.
Jadi, kau seorang penyair.
Di satu sisi, namun pada kenyataannya,
aku tidak menggambarkan ....
. apa yang kulihat ....
Aku hanya menamakan keindahannya.
Banyak dalam vena dari ....
. penyair Romawi Virgil.
Dia seorang Aeneid.
Ya.
Maafkan aku, tapi bagaimana syekh
yang orang Druze tahu tentang Virgil?
Aku telah melakukan perjalanan .... inkognito.
Aku pernah ke Damaskus.
Ke Beirut.
Ke Paris.
Les Champs-Elysιes,
the most beautiful avenue in the world.
Baudelaire ....
And "Flowers of Evil". Rimbaud.
Kau benar,
penyair ini tidak pernah menjelaskan apa-apa.
Dia hanya menamakan kemuliaan pohon,
. sarang lebah ....
. dan kehidupan di negara ini.
Dia seperti penyair kita.
Ini benar.
Bolehkah aku memanggil masuk
salah seorang kepercayaanku?
Silakan saja.
Fattuh ....
Maukah kau mengambilkan peti kayuku?
Ms. Bell ....
Aku berharap orang-orangku tidak menyakitimu.
Mereka melakukannya, tapi itu adalah luka kecil.
Inilah yang kita sebut anugerah.
Maafkan mereka.
Mereka tidak tahu yang lebih baik.
Maafkan aku.
Aku ingin memberikanmu hadiah.
Ini adalah sesuatu yang sangat berharga bagiku
dan itu diberikan kepadaku. Dan sekarang,
. sekarang, itu adalah milikmu.
Sangat indah!
Tinggallah sebagai tamuku.
Kau berada di bawah perlindungan
keramahan kami.
Senang memenemuimu kembali.
Sebuah luka panah mulia .... tapi masih hidup.
Please, itu bukan apa-apa. Tidak ada.
Tapi aku harus mengakui sesuatu.
- Aku menyerahkan pistolmu
- Pistol itu bukan milikku, tetapi milikmu.
Tapi kau memberikannya kepadaku.
Akhirnya, itu menjadi berguna.
Itu tujuannya.
- Maafkan aku.
- Ms. Bell,
. bisakah tolong diam?
Akhirnya, sesuatu terjadi.
Peluru.
Sekarang aku punya rencana baru,
aku ingin pergi ke Hayri.
Tapi itu di tengah gurun Arab.
Itu adalah daerah terlarang.
Kami hanya memiliki beberapa laporan
dari beberapa wisatawan di tahun 1950-an.
Mengapa demi Tuhan Hayri?
Karena itu adalah pusat rahasia
dari dunia Arab
.
. dan aku ingin bertemu Emir Ibn Rashid.
Dia adalah penting.
Dia adalah pemimpin dari Arabia.
- Siapa yang akan bersamamu?
- Fattuh.
Dan anak buahku.
Apa? Aku percaya mereka.
Kau tiba terlalu cepat.
- Kau mau aku kembali lagi nanti?
- Tidak.
Tidak, tidak, tidak.
Apa yang sedang terjadi?
- Kuda ini untukmu.
- Untukku ?
Kau membutuhkan kuda terbaik di Arabia.
Tapi kau melukisnya!
Aku belum pernah melihat yang seperti itu.
Wah ....
- Wah, apa?
- Aku harus membuat pengakuan.
Aku mencuri dia untukmu!
Kau mencuri kuda ini untukku?
Lihat apa yang dapat dilakukannya.
Bravo!
Bravo, Salhadin.
Bravo.
Aku tidak benar-benar mencurinya,
itu lebih merupakan tindakan pengambilalihan.
- Dimana? Dari siapa?
- Dari otoritas Turki.
Dari musuh, begitu untuk bicara.
Bagaimana?
Nah, ada dua hal yang aku lakukan.
Aku membayar redaksi sebuah koran lokal .
. untuk menulis tentang penyakit yang
menyebar di antara kuda-kuda.
Lalu aku mengambil
sebuah mandat palsu sebagai dokter hewan,
Aku langsung pergi ke garnisun Turki,
aku memeriksa kuda
.
. dan kuda ini di sini harus dimusnahkan segera.
Dan aku menempatkannya langsung ke karantina.
Jadi, Yang Mulia, Konsul Kerajaan Inggris .
- Richard Doughty-Wylie ....
- Aku tidak mencuri kuda untukmu.
Ms. Bell.
- Aku telah memanggilmu dan aku ....
- Tidak seorang pun yang memanggilku.
Aku telah .... mengundangmu.
Kedengarannya samar-samar yang lebih baik.
Ya. Mari kita langsung ke titiknya, oke?
Kau memberanikan diri keluar,
dan aku merasa cenderung tidak mendukungnya.
Untuk membuatnya lebih ringan.
Dengan ukuran dan momentum
Perang Besar itu didapatkan,
. itu akan menjadi nilai yang cukup
untuk negara kita
.
. jika kau bisa membuat rasa ingin tahumu
lebih .... sistematik.
Artinya apa?
Kau akan menjadi satu-satunya mata-mata kami .
. di daerah yang luas
kami memiliki sedikit sekali intelijen.
Singkatnya .... tidak ada.
- Tidak tumpul.
- Benar. Jangan tumpul.
Aku beroperasi tidak untuk seorangpun.
Kalau begitu apa yang menarik perhatianmu
kepada Badui di luar sana?
Ini adalah hal yang kau dan duniamu
tidak akan pernah mengerti.
Inilah kebebasan mereka.
Ini martabat mereka.
Ini puisi hidup mereka.
Semoga harimu menyenangkan.
Mr. Wylie!
Richard. Tolong katakan Richard.
Richard ....
Aku belum siap.
Aku tidak akan pernah bersama ....
Kau tidak akan pernah apa?
Aku tidak akan pernah bersama seorang
laki-laki lagi.
Karena ....
Aku kehilangan seorang laki-laki.
- Hilang?
- Ya.
Aku seorang janda.
Seorang janda?
Ya! Tidak, tidak ....
Semacam itu.
- Betapa canggung bodohnya aku.
- Tidak, itu ....
Maukah kau memaafkanku?
Tentu saja.
Well ....
Apa lagi yang kita butuhkan?
Kina, dan penangkal bisa kalajengking.
Kalajengking, tidak. Kami akan waspada.
Tidak ada orang Badui yang pernah disengat,
apakah aku benar?
Ya Bu. Sesuai keinginanmu.
Pasar ini memiliki semua yang kita butuhkan.
Kelambu, tempat tidur lipat, bathtub.
Kita memerlukan ini.
Perempuan punya mata yang bagus.
Kujamin mereka adalah yang terbaik.
- Aku punya sebuah pengakuan.
- Sebuah pengakuan?
Ya.
Luar biasa seperti kuda itu,
. itu tidak akan pernah berhasil
di bukit pasir gurun.
Apa yang telah kau lakukan?
Aku memperdagangkan itu.
Fattuh memperdagangkannya di pasar.
Untuk empat dari unta terbaik.
Di sanalah mereka.
Maafkan aku.
Gertrude, jangan pergi. Jangan sekarang.
Richard, aku tak punya pilihan.
Hatiku tidak siap.
Aku bisa merasakannya.
- Tinggal saja untuk beberapa minggu lagi.
- Tidak, ini akhir Desember.
Segera, gurun pasir tidak akan mungkin dilalui.
- Aku merindukanmu.
- Tolong, jangan katakan itu.
Jangan katakan hal-hal ini.
- Ini semua akan kesepian tanpamu.
- Kau punya istri.
Ini adalah kesepian yang paling tak tertahankan
dalam pernikahan yang tidak bahagia.
Ini datang kepadaku
entah dari mana, Richard.
Selain itu, aku tidak pernah bisa sepenuhnya
jadi milikmu. Kau laki-laki yang sudah menikah.
Aku akan menyelesaikan segalanya.
Kau akan menulis surat kepadaku?
Aku akan menulis surat untukmu
dari setiap kantor pos di padang gurun.
Aku akan menulis buku harian untukmu.
Angin ....
Apa?
Angin datang bersama pasir.
Dapatkah Nyonya tunjukkan bagaimana
melakukannya?
Untuk memasak telur?
Gurun tidak mengenal telur.
Gurun tidak mengenal ayam.
Kau didihkan selama 5 menit.
Gurun tidak mengenal menit.
Sepanjang doa.
Kau mendapat hadiah.
Richard ....
Aku berusaha
untuk membuatmu keluar dari pikiranku,
. tapi itu aneh.
Kau berada di pikiranku
dalam setiap langkah kakiku di gurun.
Juru masakku tidak punya
gagasan waktu.
Dia tidak pernah merebus telur.
Telah kujatuhkan ke gurun
seolah itu tempatku sendiri.
Diam dan kesendirian pemburuan burung
di sekitar seperti tabir tak bisa ditembus.
Tidur lebih dalam
daripada berkembangnya peradaban.
Dan kemudian gurun tanpa jalan.
Lagi.
Sebelum perang suku, tempat ini masih hidup.
Sekarang hanya ada hantu di sini.
Apakah ini?
Bagaimana ini mungkin?
Apakah itu dari Konsul?
Utusan konsul ini
pasti sudah berkuda siang dan malam.
Kita akan menginap di sini malam ini.
Yang terkasih,
Gurun memilikimu
dan hatiku bersamamu.
Jika aku bebas
dan malam yang sangat sempurna,
itu lebih tepat
untuk membawamu dan menciummu.
Tuhan nampaknya telah bersama kita
untuk beberapa saat ini.
Ah, ekstasi itu!
Kita mungkin mencapainya lagi,
pada pos waktu.
Aku tidak bisa tidur .... Aku tidak bisa tidur.
Ini adalah salah satu di pagi hari.
Kau dan kau dan kau
adalah antara aku dan setiap istirahat.
Kau pernah sekali menyebutku kehidupan.
Dan api. Aku terbakar dan aku dimakan api.
Ada suara di dalamku
Aku berusaha untuk mengusir. Dikatakannya ....
"Sebelum semua dunia lainnya,
menuntutku dan membawaku."
Namun ....
Richard ....
Aku ragu ada seseorang di dunia
begitu senang sebagaimana aku sekarang.
Kau dibaptis di padang gurun
dan tidak ada keselamatan lain bagimu.
Ketika kita berpindah, aku merasa .
. semuanya di belakang kita.
Hanya bayangan kita yang mengikuti.
Seolah mengingatkan kita .
. pada kehidupan masa lalu kita.
Perempuan yang berani,
berani seperti setiap orang Badui.
- Apakah tujuanmu Hayri?
- Ini.
Aku ingin bertemu bin Rashid.
Kita harus bicara banyak tentang bin Rashid.
Ini memiliki musuh kuat.
Ibn Saud?
Ya, dan banyak lainnya.
- Kau tidak akan menemukannya bersama Hayri.
- Di mana dia?
Dia berperang di Selatan.
Kupikir dia sudah berdamai.
Tidak lagi. Waspadalah terhadap Hayri.
Ada banyak pembunuhan yang terjadi.
- Untukku?
- Ya.
Kau telah tunjukkan kepadaku
keramah-tamahan yang sesungguhnya.
Dan kau telah menghiburku
dengan cerita gurun yang indah.
Setiap orang Badui adalah pendongeng.
Tapi kau juga telah memberikan wawasan
ke dalam suku dan suku-suku Hayri.
Dan untuk itu .... kuingin ucapkan terima kasih.
Aku ingin memberikan ini.
Ini adalah teropongku.
Aku dapat melihat dengan jelas sekarang,
jadi aku tidak membutuhkannya.
Ini adalah hadiah.
Aku sudah menjadi wisatawan gurun
yang sangat kaya.
Terima kasih.
Dan pemanduku, Ahmed,
akan menjadi pendampingmu.
Tidak ada salahnya dilakukan untukmu
dalam perjalananmu.
Tapi sekali di Hayri, tidak seorang pun yang keluar.
Insya Allah. Kami ingin melihatmu lagi ....
dalam keadaan hidup.
Insya Allah.
Kau dapat melihat sangat jauh.
Para budak, aku tidak tahu persis
apa artinya ini.
Tapi itu merupakan penghinaan, aku yakin.
Hanya perempuan.
Laki-laki akan tinggal di belakang.
Hanya perempuan yang diundang ke sini.
Namaku Ibrahim.
Aku Fatima, bibi dari Emir.
Ini Turkia, yang akan menghiburmu.
Selamat datang di Hayri.
Patilah kau "Lady of the Desert".
Rumor lebih cepat daripada jalan unta-untamu.
Aku Gertrude Bell.
Siapa yang telah mengutusmu?
Tidak seorang pun.
Tidak, aku di sini sendiri.
Kau sendiri?
Aku mengenal dunia.
Aku berasal dari Istanbul.
Sultan telah mengutusku sebagai
persembahan untuk Emir Rashid.
Apa rencanamu?
Aku ingin bertemu Emir Rashid.
Emir Rashid telah diusir dari Hayri.
Perempuan-perempuannya mengikutinya.
Dan semua laki-laki suku.
Tapi dia meninggalkanku di belakang.
- Dia tamu Emir?
- Ya.
Emir Harrud, enam tahun yang lalu.
Apa yang terjadi?
Istana ini penuh dengan konspirasi.
Penuh pembunuhan.
Apa yang terjadi dengan Emir?
Dia dibunuh.
Dan penggantinya dibunuh.
Dan penggantinya juga.
Semua dari mereka, selama beberapa tahun.
Para kasim tewas bersama mereka .
. dan seluruh harem ditimbangterimakan
dari orang ke orang ke orang.
Siapa Emir yang berkuasa sekarang?
Hampir tidak ada yang tersisa
dalam keluarganya.
Jadi, dia masih muda.
Dia menyerang ke Utara.
Fatima, bibinya,
. adalah penguasa sejati.
Dia adalah Emir yang sebenarnya.
Cantiknya.
Aku telah menjadi tawanan di sini
selama tiga minggu sampai sekarang.
Kau bukan tahanan.
Orang-orangmu diurus dengan baik.
Kau hanya diminta untuk tinggal di sini
sampai Emir memutuskan.
Memutuskan apa?
Apakah menyenangkan bila kau di sini.
Untuk apa?
Keinginanku adalah mengurusmu di sini,
di harem dari Emir.
Dia akan senang.
Fatima ....
Itu bukan keinginanku.
Kapan dia kembali?
Apakah kau tahu?
Aku senang menyambut tamuku.
Maksudnya:
"Aku senang menyambut istrinya
.
" . ke harem-ku."
Ya, istriku.
Emir ....
Suatu kehormatan bertemu denganmu.
Namun, aku sudah menikah.
Aku anggota dari Konsul Inggris.
Dan ini akan menyebabkan masalah,
baik untuk orang-orangnya maupun negaranya.
Aku diberitahu sebaliknya.
"Tidak ada orang yang pernah menyentuh
perempuan yang sudah menikah",
Nabi, saw, telah mengajarkan kita.
Dear Richard,
Jelas dari apa yang kulihat
.
. bahwa rumah Rashid
bergerak menuju kehancurannya.
Sekarang nampak bahwa
Ibnu Fold'star adalah dalam kekuasaan.
Dan masa depan Central Arabia
terletak bersamanya,
. bukan orang-orang Hayri.
Aku harus mengkomunikasikan hal ini
ke Biro Arab Kerajaan Inggris.
Eksplorasi yang telah kulakukan dalam
beberapa tahun terakhir ini,
. medan dan orang-orangnya
kehidupan suku dan pemerintah,
. telah memuncak dalam gambaran unik,
hanya satu yang bisa kugambarkan.
Sementara untukku sendiri, aku merasakan bahwa
bertahun-tahun persiapan,
persiapan untuk yang tidak kuketahui,
telah berakhir.
Dan takdir yang baru .
. telah melipatku ke dalamnya.
Aku harus kembali kepadamu sekarang.
Ayo kita cari tempat yang tenang.
Aku sudah membaca buku harianmu.
Itu kumaksudkan untukmu.
Dunia telah berubah.
Sementara aku berada di padang gurun,
perang berubah menjadi World Wide War
.
. dan aku bahkan tidak menyadarinya.
Seluruh Eropa sekarang.
Rusia, Jepang ....
Dan Amerika sekarang.
Mereka akan berperang juga.
Gertrude, ada sesuatu
yang ingin kuberitahukan kepadamu.
Aku telah terdaftar dalam layanan aktif.
Aku mengharapkannya.
Saat aku kembali dari perang,
Aku akan meletakkan segala sesuatu
dalam urutannya bersama Judith.
Jadi seharusnya menjadi bebas.
Aku lebih suka menempatkan peluru di kepalaku ....
. daripada hidup tidak bersamamu.
Mengapa kau katakan hal itu?
Gertrude ....
Ada sesuatu yang harus kau ketahui.
Judith telah membuat
pernyataan menyenangkan tentang ....
. tentang bunuh diri
jika aku berusaha menceraikannya.
Aku tahu.
Aku tidak percaya, tapi ....
Cinta adalah suatu tirani.
Kairo Juli 1915
Biro Arab, Kerajaan Inggris
Gertie .... Sekretaris Daerah Timur.
Selamat.
Hal itu sebagaimana mereka ciptakan post foil.
- Semuanya ini staf-mu?
- Ya.
Kau telah menjadi penasihat senior,
Lawrence.
Kau telah pindah menjadi mahluk politik.
- Secara teknis, aku dan kau, tapi ....
- Apa?
Tidak ada orang sepertiku dan
tidak ada perempuan sepertimu, tentu saja.
Kau telah menjadi semacam ratu.
Tidak, hanya seorang perempuan
yang merindukan suaminya.
Maksudmu petugasmu
yang bergabung dengan perang yang mulia.
Ya, benar.
Nona Bell .... bisa kau lebih dekat, please?
Kami ingin mendapatkan
.
- Piramida Giza di frame.
- Mr. Churchill!
Diam, please.
Mr. Churchill, apa yang kau harapkan
dari konferensi ini?
Anak-anak, mari kita hadapi hal itu ....
. suatu tatanan baru di Dunia Arab.
Mr. Churchill, dengan penekanan baru ini
di Timur Tengah,
. bagaimana meninggalkan kebijakan
pada India Inggris?
Churchill telah berusaha menjualnya
sebagai pencapaian baru Kerajaan Inggris.
- Apa lagi itu?
- Ayolah, Lawrence.
Kita tidak mengarahkan mereka
menuju otonomi.
Ini adalah negara Arab yang baru terbangun.
Ini adalah pencapaian mereka.
Tentu saja.
Singa-singa dari Kerajaan Inggris.
Mr. Lawrence, lewat jalan ini, please.
Piramida di latar belakang,
untuk fotografer. Gentlemen ....
Kau telah difoto. Ke kiri sedikit, Pak.
Pegang erat-erat, Mr. Lawrence.
Gentlemen, kita ambil kamp ini?
Shot-nya luar biasa.
Mister Lawrence!
Menakjubkan. Boys, kalian mendapatkan ini?
Satu lagi seperti itu,
please, Mr. Churchill.
Cerutuku .... cerutuku hilang.
Itu adalah akhir dunia.
Satu lagi, Mr. Churchill.
Kalian semua nampak hebat.
4.000 tahun sejarah mendahuluimu.
Lawrence, tutup mulutmu.
Napoleon sudah mengatakan hal itu dulu.
Ya, semua bersama-sama sekarang. Excellent!
Kekalahan kita di Gallipoli mengejutkan.
Dan kekuatan ekspedisi Australia
telah kehilangan 30.000 orang dalam sehari.
Jenderal, ini diklasifikasikan.
Aku tidak peduli. Besok, seluruh dunia
akan berteriak dari jendelanya.
Doughty-Wylie, yang memimpin serangan itu,
. telah dianugerahi medali Victoria Cross.
Apa katamu Richard?
Richard Doughty-Wylie?
Royal Welch Fusiliers.
Victoria Cross hanya
untuk pahlawan yang gugur.
Benar.
Kami diberi tahu bahwa
dia mencari mati dalam pertempuran.
Kupikir dia memiliki masalah dengan istrinya.
Ya.
Permisi. Terima kasih. Terima kasih
Fattuh,
apa yang akan kulakukan tanpamu?
Aku harus mengikuti Nyonya sampai
ke ujung dunia.
Dear diary ....
Dalam penderitaan di hatiku,
aku beralih kepadamu.
Seolah hidupku berakhir,
. seakan cinta itu tidak berarti bagiku.
Dan hanya tugas besar
yang mengharuskan aku tetap pergi.
Kairo telah menjadi
salah satu pusat dunia lagi.
Dan aku memulai kehidupan baru.
Kehidupan seorang politikus.
Gertrude ....
Pangeran Faisal telah meminta
pertemuan denganmu.
Dia nampaknya berada mana-mana.
Bagaimana anak ketiga Sharif Hussein
berurusan dengan saudara-saudaranya?
Saudara-saudaranya hanya tertarik
pada balap kuda.
Gertrude, kita harus memainkan game.
Faisal culas, dia licik, dia kejam.
Tapi ia nampaknya menjadi orang yang tepat
untuk kali ini dalam sejarah.
- Ayolah kita tulus ....
- Berbahaya menjadi tulus.
Kecuali kau juga bodoh.
Inggris perlu keluar dari tanah jajahannya
lebih cepat daripada sebelumnya.
Aku gemetar untuk negaraku
ketika aku merenungkan bahwa Tuhan ada.
Adikku Faisal dan aku telah membaca
memorandummu pada perang Arab.
Selamat.
Kau mengekspresikan perasaan kami.
Tak seorang pun di dunia Barat yang mengenal
hati orang Badui lebih baik daripadamu.
Orang-orang Badui menyebutmu ....
"Perempuan mulia".
Aku merasa terhormat.
Dan kami setuju dengan mereka
yang menyebutmu "Ibu yang sebenarnya".
Sebuah gelar yang diberikan kepada istri Nabi,
damailah atas beliau.
Dalam menghadapi
dua keturunan langsung Nabi
.
. dan pada wajah orang-orang gurun,
. aku tidak layak menerima kehormatan itu.
Rajawali-mu ....
Rajawali-mu layaknya seorang raja.
Kau akan segera menjadi raja.
Melalui siapa?
Melalui orang yang aku cintai.
Apa yang membuat seorang perempuan Inggris
begitu sangat menyayangi kami?
Aku punya orang kepercayaan, dari Homs.
Dia adalah ....
Yah, ia menyelamatkan hidupku.
Sering, sering kali di padang pasir.
Dia memiliki seorang ibu tua
dan ketika dia berbicara kepadanya,
- dia memiliki lima anak - katanya ....
. Fattuh ....
Fattuh, yang aku percayakan untuk menguburku.
Dan kemudian dia berbicara tentang cuaca,
. ia berbicara tentang Tuhan dan ....
. dan untuk itu sendiri .... untuknya ....
. kau akan selalu memiliki hatiku.
Dan sekarang, dengan izinmu,
aku akan pergi.
Pergilah dalam damai.
Bagaimana dia bisa tahu
bahwa kita akan menjadi raja?
Karena dia adalah pembuat raja-raja.
Dia adalah ratu gurun yang bermahkota.
Faisal dan Abdullah segera menjadi
Raja Irak dan Raja Jordania.
Gertrude Bell membuatkan gambar perbatasan
kedua kerajaan mereka.
Berdasarkan rekomendasinya, Inggris membantu
Ibn Saud menuntut Arabia sebagai kerajaannya.
Gertrude Bell tidak pernah menikah. Dia wafat di
Baghdad tahun 1926, tempat ia dimakamkan.
Orang Badui tetap ingat kasih sayangnya sebagai
orang asing yang sangat memahami mereka.
Vertaler [ Engels ~ Indonesisch ]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS
Thanks for Watching ~ Good Luck
.
Public Property in Public Domain!
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF :)
Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate"
sesuai penilaian Anda
Penerjemah-Editor: EmirTEF
http://subscene.com/u/870278
http://emirtef@gmail.com
Bojonggede, BOGOR ~ 28 Februari 2016
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Translated & Edited by:
**
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
Penerjemah-Editor: EmirTEF
http://subscene.com/u/870278
http://emirtef@gmail.com
Bojonggede, BOGOR ~ 28 Februari 2016
Subtitle Source: Cinemaniac
~ http://subscene.com/u/737061
~ http://subscene.com/subtitles/queen-of-the-desert/english/1281432
Cinemaniac
http://subscene.com/u/737061
Thank you very much!
Ive used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!
Subtitle [ B. Inggeris ] oleh: Cinemaniac
~ http://subscene.com/u/737061
~ http://subscene.com/subtitles/queen-of-the-desert/english/1281432
Subtitle Source: Cinemaniac
~ http://subscene.com/u/737061
~ http://subscene.com/subtitles/queen-of-the-desert/english/1281432